【译文】 人的欲望假如从初起之时便行剪除,便好像草刚长出来就被斩掉,其功夫是极其容易的;人的天性从刚开始之时便充实扩展,便如同沾染了灰尘的镜子被拭擦干净,其光彩更加显得新亮。
三五
一勺水,便具四海水味,世法不必尽尝;千江月,总是一轮月光,心珠宜当独朗。
世法:佛教称人世间一切生灭无常的事情为世法。
心珠:佛教称纯洁的心地为心珠。谓如玉珠之晶莹。
【译文】 一勺水中,便具备四海之水的味道,人世间的一切事情不必全部尝遍,千江之月,无论何处总是一轮月光,人心之珠应该晶莹明亮。
三六
得意处论地谈天,俱是水底捞月;拂意时吞冰啮雪,才为火内栽莲。
水底捞月,比喻空虚幻想,不能实现。“水月”一词,佛教譬喻语,水中之月,譬喻诸法之无实体,大乘十喻之一。《智度论》六曰:“解了诸法,如幻如焰,如水中月,……如镜中像,如花。”
拂意:违背意愿、失意。
火内栽莲:喻稀有难得。《维摩诘经·佛道品》:“火中生莲花,是可谓稀有,在欲而行禅,稀有亦如是。”
【译文】 人生得意之时谈天说地,这好比是水中捞月,一切都是空虚的;人生失意之时吞冰吃雪,这才真是火中栽莲花,稀有而难得。
三七
事理因人言而悟者,有悟还有迷,总不如自悟之了了;意兴从外境而得者,有得还有失,总不如自得之休休。
了了:明白。